Текст 114
Транскрипция:
пунарапи эка-ба̄ра а̄сиха нӣла̄чале”
эта бали’ кан̣т̣ха-ма̄ла̄ дила̄ та̄н̇ра гале
Синонимы:
пунарапи — снова; эка — однажды; а̄сиха — приходи в Джаганнатха Пури; эта — сказав это; кан̣т̣ха — бусы со Своей шеи; дила̄ — надел; та̄н̇ра — ему на шею.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху завершил Свою речь такими словами: «Когда-нибудь снова приходи в Нилачалу [Джаганнатха-Пури]». Сказав это, Господь надел на Рагхунатху Бхатту бусы со Своей шеи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 115
Транскрипция:
а̄лин̇гана кари’ прабху вида̄йа та̄н̇ре дила̄
преме гара гара бхат̣т̣а ка̄ндите ла̄гила̄
Синонимы:
а̄лин̇гана — обняв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вида̄йа — попрощался с ним; преме — экстатической любви; гара — преисполненный; бхат̣т̣а — Рагхунатха Бхатта; ка̄ндите — заплакал.
Перевод:
На прощанье Господь обнял его и пожелал счастливого пути. Переполненный экстатической любовью, Рагхунатха Бхатта заплакал из-за предстоящей разлуки со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 116
Транскрипция:
сварӯпа-а̄ди бхакта-т̣ха̄н̃и а̄джн̃а̄ ма̄гийа̄
ва̄ра̄н̣асӣ а̄ила̄ бхат̣т̣а прабхура а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄
Синонимы:
сварӯпа — во главе со Сварупой Дамодарой Госвами; бхакта — у преданных; а̄джн̃а̄ — испросив разрешение; ва̄ра̄н̣асӣ — вернулся в Варанаси; бхат̣т̣а — Рагхунатха Бхатта; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — получив разрешение.
Перевод:
Испросив благословение у Шри Чайтаньи Махапрабху и всех преданных во главе со Сварупой Дамодарой, Рагхунатха Бхатта вернулся в Варанаси.
Комментарий:
[]