Текст 101

дан̣д̣а-паран̣а̄ма кари’ бхат̣т̣а пад̣ила̄ чаран̣е
прабху ‘рагхуна̄тха’ джа̄ни каила̄ а̄лин̇гане
дан̣д̣а — пав ниц; бхат̣т̣а — Рагхунатха Бхатта; пад̣ила̄ — припал к лотосным стопам; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; джа̄ни — зная; каила̄ — обнял.

Перевод:

Рагхунатха Бхатта пал ниц у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Зная, кто к Нему пришел, Господь тут же обнял его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 102

миш́ра а̄ра ш́екхарера дан̣д̣ават джа̄на̄ила̄
маха̄прабху та̄н̇-саба̄ра ва̄рта̄ пучхила̄
миш́ра — Тапаны Мишры; а̄ра — и; ш́екхарера — Чандрашекхары; дан̣д̣ават — поклоны; джа̄на̄ила̄ — передал; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ — о них всех; ва̄рта̄ — новости; пучхила̄ — спросил.

Перевод:

Рагхунатха передал Шри Чайтанье Махапрабху поклоны от Тапаны Мишры и Чандрашекхары, а Господь спросил, как они поживают.

Комментарий:

[]

Текст 103

“бха̄ла ха-ила а̄ила̄, декха ‘камала-лочана’
а̄джи а̄ма̄ра этха̄ кариба̄ праса̄да бходжана”
бха̄ла — очень хорошо; а̄ила̄ — что ты пришел; декха — посмотри; камала — лотосоокого Господа Джаганнатху; а̄джи — сегодня; а̄ма̄ра — у Меня; кариба̄ — будешь вкушать прасад.

Перевод:

«Очень хорошо, что ты пришел сюда, — сказал Господь. — Теперь сходи в храм, чтобы увидеть лотосоокого Господа Джаганнатху. Сегодня ты будешь принимать прасад у Меня».

Комментарий:

[]