Текст 8

ш́ива̄нанда-сена а̄ра а̄ча̄рйа-госа̄н̃и
навадвӣпе саба бхакта хаила̄ эка т̣ха̄н̃и
ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; а̄ра — также; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; навадвӣпе — в Навадвипе; саба — все преданные; хаила̄ — стали; эка — собравшимися в одном месте.

Перевод:

Все преданные во главе с Шиванандой Сеном, Адвайтой Ачарьей и другими собрались в Навадвипе.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 9

кулӣна-гра̄ма-ва̄сӣ а̄ра йата кхан̣д̣а-ва̄сӣ
экатра милила̄ саба навадвӣпе а̄си’
кулӣна — жители Кулинаграмы; а̄ра — также; йата — все; кхан̣д̣а — жители Кханды; экатра — в одном месте; милила̄ — встретились; саба — все; навадвӣпе — придя в Навадвипу.

Перевод:

Жители Кулинаграмы и Кханды тоже пришли в Навадвипу.

Комментарий:

[]

Текст 10

нитйа̄нанда-прабхуре йадйапи а̄джн̃а̄ на̄и
татха̄пи декхите чалена чаитанйа-госа̄н̃и
нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; йадйапи — хотя; а̄джн̃а̄ — не было указания; татха̄пи — тем не менее; декхите — увидеть; чалена — отправился; чаитанйа — Господа Чайтанью.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху велел Нитьянанде Прабху оставаться проповедовать в Бенгалии, но в тот год Он тоже отправился вместе со всеми, чтобы увидеться с Господом.

Комментарий:

[]