Текст 79
Транскрипция:
а̄ба̄ра та̄те ба̄ндха’ — аичхе кр̣па̄-ва̄кйа-д̣оре
тома̄ чха̄д̣и’ кеба̄ ка̄ха̄н̇ йа̄иба̄ре па̄ре?”
Синонимы:
а̄ба̄ра — снова; та̄те — той; ба̄ндха’ — связываешь; аичхе — таких; кр̣па̄ — милостивых; ва̄кйа — слов; д̣оре — веревкой; тома̄ — покинув Тебя; кеба̄ — кто; ка̄ха̄н̇ — куда либо; йа̄иба̄ре — может уйти.
Перевод:
«И снова Ты связываешь Своих преданных Своими исполненными любви словами. Кто же из них после этого сможет уйти отсюда?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 80
Транскрипция:
табе прабху саба̄ка̄ре прабодха карийа̄
саба̄ре вида̄йа дила̄ сустхира хан̃а̄
Синонимы:
табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ка̄ре — всех их; прабодха — успокоив; саба̄ре — с каждым из них; вида̄йа — попрощался; су — умиротворенный.
Перевод:
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху успокоил всех и попрощался с каждым из них.
Комментарий:
[]
Текст 81
Транскрипция:
нитйа̄нанде кахила̄ — “туми на̄ а̄сиха ба̄ра-ба̄ра
татха̄и а̄ма̄ра сан̇га ха-ибе тома̄ра”
Синонимы:
нитйа̄нанде — Нитьянанде Прабху; кахила̄ — сказал; туми — Ты; на̄ — не приходи; ба̄ра — снова и снова; татха̄и — там (в Бенгалии); а̄ма̄ра — Мое; сан̇га — общество; ха — будет; тома̄ра — Тебе.
Перевод:
Господь сказал Нитьянанде Прабху: «Не приходи сюда снова и снова. Ты сможешь общаться со Мной в Бенгалии».
Комментарий:
[]