Текст 79

а̄ба̄ра та̄те ба̄ндха’ — аичхе кр̣па̄-ва̄кйа-д̣оре
тома̄ чха̄д̣и’ кеба̄ ка̄ха̄н̇ йа̄иба̄ре па̄ре?”
а̄ба̄ра — снова; та̄те — той; ба̄ндха’ — связываешь; аичхе — таких; кр̣па̄ — милостивых; ва̄кйа — слов; д̣оре — веревкой; тома̄ — покинув Тебя; кеба̄ — кто; ка̄ха̄н̇ — куда либо; йа̄иба̄ре — может уйти.

Перевод:

«И снова Ты связываешь Своих преданных Своими исполненными любви словами. Кто же из них после этого сможет уйти отсюда?»

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 80

табе прабху саба̄ка̄ре прабодха карийа̄
саба̄ре вида̄йа дила̄ сустхира хан̃а̄
табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ка̄ре — всех их; прабодха — успокоив; саба̄ре — с каждым из них; вида̄йа — попрощался; су — умиротворенный.

Перевод:

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху успокоил всех и попрощался с каждым из них.

Комментарий:

[]

Текст 81

нитйа̄нанде кахила̄ — “туми на̄ а̄сиха ба̄ра-ба̄ра
татха̄и а̄ма̄ра сан̇га ха-ибе тома̄ра”
нитйа̄нанде — Нитьянанде Прабху; кахила̄ — сказал; туми — Ты; на̄ — не приходи; ба̄ра — снова и снова; татха̄и — там (в Бенгалии); а̄ма̄ра — Мое; сан̇га — общество; ха — будет; тома̄ра — Тебе.

Перевод:

Господь сказал Нитьянанде Прабху: «Не приходи сюда снова и снова. Ты сможешь общаться со Мной в Бенгалии».

Комментарий:

[]