Текст 78

адваита авадхӯта кичху кахе прабху-па̄йа
“сахадже тома̄ра гун̣е джагат вика̄йа
адваита — Адвайта Прабху; авадхӯта — Нитьянанда Прабху; кичху — нечто; кахе — сказали; прабху — у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; сахадже — естественно; тома̄ра — Твоим; гун̣е — благодаря трансцендентным качествам; джагат — весь мир Тебе обязан.

Перевод:

Адвайта Прабху и Господь Нитьянанда Прабху приблизились к лотосным стопам Господа с такими словами: «Весь мир обязан Тебе за Твои трансцендентные качества».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 79

а̄ба̄ра та̄те ба̄ндха’ — аичхе кр̣па̄-ва̄кйа-д̣оре
тома̄ чха̄д̣и’ кеба̄ ка̄ха̄н̇ йа̄иба̄ре па̄ре?”
а̄ба̄ра — снова; та̄те — той; ба̄ндха’ — связываешь; аичхе — таких; кр̣па̄ — милостивых; ва̄кйа — слов; д̣оре — веревкой; тома̄ — покинув Тебя; кеба̄ — кто; ка̄ха̄н̇ — куда либо; йа̄иба̄ре — может уйти.

Перевод:

«И снова Ты связываешь Своих преданных Своими исполненными любви словами. Кто же из них после этого сможет уйти отсюда?»

Комментарий:

[]

Текст 80

табе прабху саба̄ка̄ре прабодха карийа̄
саба̄ре вида̄йа дила̄ сустхира хан̃а̄
табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ка̄ре — всех их; прабодха — успокоив; саба̄ре — с каждым из них; вида̄йа — попрощался; су — умиротворенный.

Перевод:

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху успокоил всех и попрощался с каждым из них.

Комментарий:

[]