Текст 72

а̄ми эи нӣла̄чале рахи йе васийа̄
париш́рама на̄хи мора тома̄ саба̄ра ла̄гийа̄
а̄ми — Я; эи — этом; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; рахи — остаюсь; йе — сидя; париш́рама — не утруждая Себя; тома̄ — благодаря всем вам.

Перевод:

«Я постоянно живу здесь в Нилачале, Джаганнатха-Пури, не утруждая Себя путешествиями. И этим Я обязан вам».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 73

саннйа̄сӣ ма̄нуша мора, на̄хи кона дхана
ки дийа̄ тома̄ра р̣н̣а кариму ш́одхана?
саннйа̄сӣ — отрекшийся от мира; мора — Моих; на̄хи — нет; кона — никаких; дхана — денег; ки — что; дийа̄ — давая; тома̄ра — в долгу перед вами; кариму — Я отплачу.

Перевод:

«Я нищий странник, у Меня нет денег. Как же Мне отплатить вам за ваше служение?»

Комментарий:

[]

Текст 74

деха-ма̄тра дхана тома̄йа каилун̇ самарпан̣а
та̄ха̄н̇ вика̄и, йа̄ха̄н̇ вечите тома̄ра мана”
деха — тело; ма̄тра — только; дхана — достояние; тома̄йа — вам; каилун̇ — Я посвятил; та̄ха̄н̇ — там; вика̄и — Я продаю; йа̄ха̄н̇ — где; вечите — продать; тома̄ра — ваш ум.

Перевод:

«Все, что есть у Меня, — это тело, и потому Я отдаю его вам. Можете продать его кому-нибудь, если захотите. Оно принадлежит вам».

Комментарий:

[]