Текст 67
Транскрипция:
“прати-варше а̄иса сабе а̄ма̄ре декхите
а̄сите йа̄ите дух̣кха па̄о баху-мате
Синонимы:
прати — каждый год; а̄иса — приходите; сабе — все; а̄ма̄ре — увидеть Меня; а̄сите — прийти; йа̄ите — вернуться; дух̣кха — вы переносите тяготы; баху — всевозможные.
Перевод:
«Каждый год вы приходите повидаться со Мной, — говорил им Господь. — По дороге сюда и на обратном пути вам приходится переносить различные тяготы».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 68
Транскрипция:
тома̄-саба̄ра дух̣кха джа̄ни’ ча̄хи нишедхите
тома̄-саба̄ра сан̇га-сукхе лобха ба̄д̣е читте
Синонимы:
тома̄ — всех вас; дух̣кха — труд; джа̄ни’ — понимая; ча̄хи — хочу прекратить это; тома̄ — со всеми вами; сан̇га — счастья общения; лобха — желание; ба̄д̣е — увеличивается; читте — в уме.
Перевод:
«Я должен был бы запретить вам приходить сюда, но общение с вами приносит Мне такое счастье, что Мое желание быть с вами только растет изо дня в день».
Комментарий:
[]
Текст 69
Транскрипция:
нитйа̄нанде а̄джн̃а̄ дилун̇ гауд̣ете рахите
а̄джн̃а̄ лан̇гхи’ а̄ила̄, ки па̄ри балите?
Синонимы:
нитйа̄нанде — Шри Нитьянанде Прабху; а̄джн̃а̄ — велел; гауд̣ете — оставаться в Бенгалии; а̄джн̃а̄ — нарушив Мое указание; а̄ила̄ — пришел; ки — что; па̄ри — могу сказать.
Перевод:
«Я велел Шри Нитьянанде Прабху оставаться в Бенгалии, но Он не послушался и пришел увидеться со Мной. Что Я могу сказать на это?»
Комментарий:
[]