Текст 56

прабху-вишайе снеха та̄ра ба̄лака-ка̄ла хаите
се ватсара сеха а̄ила прабхуре декхите
прабху — по отношению к Шри Чайтанье Махапрабху; снеха — любовь; та̄ра — Парамешвары Модаки; ба̄лака — с детства; се — в тот год; сеха — он также; а̄ила — пришел; прабхуре — увидеть Господа.

Перевод:

Парамешвара Модака любил Господа с тех времен, когда Шри Чайтанья Махапрабху был еще ребенком, и в тот год он был среди тех, кто пришел к Господу в Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 57

‘парамеш́вара̄ мун̃и’ бали’ дан̣д̣ават каила
та̄ре декхи’ прабху прӣте та̄ха̄ре пучхила
парамеш́вара̄ — Парамешвара; мун̃и’ — я; бали’ — сказав; дан̣д̣ават — поклонился; та̄ре — его; декхи’ — видя; прабху — Господь; прӣте — с любовью; та̄ха̄ре — его; пучхила — стал расспрашивать.

Перевод:

Поклонившись Господу, он сказал: «Я тот самый Парамешвара». Увидев Парамешвару, Господь стал с любовью расспрашивать его.

Комментарий:

[]

Текст 58

‘парамеш́вара куш́ала хао, бха̄ла хаила, а̄ила̄’
‘мукунда̄ра ма̄та̄ а̄сийа̄чхе’, сеха прабхуре кахила̄
парамеш́вара — о Парамешвара; куш́ала — да пребудет с тобой благословение; бха̄ла — очень хорошо; а̄ила̄ — что ты пришел; мукунда̄ра — мать Мукунды; а̄сийа̄чхе — пришла; сеха — он; прабхуре — сообщил Господу.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Парамешвара, да пребудет с тобой благословение. Очень хорошо, что ты пришел сюда».

Комментарий:

Тогда Парамешвара сообщил Господу: «Мукундара Мата тоже пришла».