Текст 51

ш́ива̄нандера бха̄гйа-синдху ке па̄ибе па̄ра?
йа̄н̇ра саба гошт̣хӣке прабху кахе ‘а̄пана̄ра’
ш́ива̄нандера — Шивананды Сена; бха̄гйа — океан удачи; ке — кто; па̄ибе — способен пересечь; йа̄н̇ра — о чьей; саба — всей семье; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — говорит; а̄пана̄ра — Его собственная.

Перевод:

Океан удачи Шивананды Сена необъятен. Никто не способен пересечь его, ибо Сам Господь считал всю его семью Своей.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 52

табе саба бхакта лан̃а̄ карила̄ бходжана
говиндере а̄джн̃а̄ дила̄ кари’ а̄чамана
табе — затем; саба — со всеми преданными; карила̄ — отобедал; говиндере — Говинде; а̄джн̃а̄ — дал указание; кари’ — сполоснув рот и руки.

Перевод:

После этого Господь отобедал вместе со всеми преданными и, омыв руки и сполоснув рот, дал следующее указание Говинде.

Комментарий:

[]

Текст 53

“ш́ива̄нандера ‘пракр̣ти’, путра — йа̄ват этха̄йа
а̄ма̄ра аваш́еша-па̄тра та̄ра̄ йена па̄йа”
ш́ива̄нандера — Шивананды Сена; пракр̣ти — жена; путра — сыновья; йа̄ват — пока; этха̄йа — здесь; а̄ма̄ра — Мою; аваш́еша — тарелку с остатками пищи; та̄ра̄ — все они; йена — должны; па̄йа — получать.

Перевод:

«Пока жена и дети Шивананды Сена находятся в Джаганнатха-Пури, — сказал Он, — они должны каждый день получать остатки Моей трапезы».

Комментарий:

[]