Текст 48
Транскрипция:
табе ма̄йера гарбхе хайа сеи та’ кума̄ра
ш́ива̄нанда гхаре геле, джанма хаила та̄ра
Синонимы:
табе — в то время; ма̄йера — в утробе матери; хайа — был; сеи — тот сын; ш́ива̄нанда — когда Шивананда Сен вернулся домой; джанма — он родился.
Перевод:
В то время его сын еще находился в материнской утробе. Он появился на свет, когда Шивананда вернулся домой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 49
Транскрипция:
прабху-а̄джн̃а̄йа дхарила̄ на̄ма — ‘парама̄нанда-да̄са’
‘пурӣ-да̄са’ кари’ прабху карена упаха̄са
Синонимы:
прабху — по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху; дхарила̄ — дал имя; парама̄нанда — Парамананда дас; пурӣ — Пури дас; кари’ — как; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — стал шутить.
Перевод:
Мальчик был назван Параманандой дасом в соответствии с указанием Господа, но Господь в шутку называл его Пури дасом.
Комментарий:
[]
Текст 50
Транскрипция:
ш́ива̄нанда йабе сеи ба̄лаке мила̄ила̄
маха̄прабху па̄да̄н̇гушт̣ха та̄ра мукхе дила̄
Синонимы:
ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; йабе — когда; сеи — того; ба̄лаке — ребенка; мила̄ила̄ — представил; маха̄прабху — Махапрабху; па̄да — палец ноги; та̄ра — его; мукхе — в рот; дила̄ — вложил.
Перевод:
Когда Шивананда Сен показал ребенка Шри Чайтанье Махапрабху, Господь вложил ему в рот палец Своей ноги.
Комментарий:
В стихах 65–75 из шестнадцатой главы Антья-лилы рассказывается еще об одном случае, когда Господь явил Свою милость Пури дасу.