Текст 42

пӯрвават прабху каила̄ саба̄ра милана
стрӣ-саба дӯра ха-ите каила̄ прабхура дараш́ана
пӯрва — как прежде; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила̄ — совершал; саба̄ра — встречу со всеми; стрӣ — женщины; саба — все; дӯра — издали; каила̄ — совершали; прабхура — лицезрение Господа.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху приветствовал их всех, как и в предыдущие годы. Женщины же созерцали Господа издалека.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 43

ва̄са̄-гхара пӯрвават саба̄ре деойа̄ила̄
маха̄праса̄да-бходжане саба̄ре бола̄ила̄
ва̄са̄ — жилье; пӯрва — как прежде; саба̄ре — всем; деойа̄ила̄ — приказал дать; маха̄ — остатки трапезы Джаганнатхи; бходжане — есть; саба̄ре — всех; бола̄ила̄ — позвал.

Перевод:

Господь снова расселил всех преданных, после чего позвал их отведать остатков трапезы Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]

Текст 44

ш́ива̄нанда тина-путре госа̄н̃ире мила̄ила̄
ш́ива̄нанда-самбандхе саба̄йа баху-кр̣па̄ каила̄
ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; тина — троих сыновей; госа̄н̃ире — Шри Чайтанье Махапрабху; мила̄ила̄ — представил; ш́ива̄нанда — благодаря их родственной связи с Шиванандой Сеном; саба̄йа — всем им; баху — явил большую милость.

Перевод:

Шивананда Сен представил Шри Чайтанье Махапрабху своих троих сыновей. Поскольку они были сыновьями Шивананды Сена, Господь пролил на них особую милость.

Комментарий:

[]