Текст 35

“чаитанйера па̄ришада мора ма̄тулера кхйа̄ти
‘т̣ха̄кура̄лӣ’ карена госа̄н̃и, та̄н̇ре ма̄ре ла̄тхи”
чаитанйера — спутник Шри Чайтаньи Махапрабху; мора — моего; ма̄тулера — дяди по матери; кхйа̄ти — репутация; т̣ха̄кура̄лӣ — превосходство; карена — показывает; госа̄н̃и — Нитьянанда Прабху; та̄н̇ре — его; ма̄ре — пинает.

Перевод:

«Все знают, что мой дядя — близкий спутник Шри Чайтаньи Махапрабху, а Господь Нитьянанда Прабху, желая показать Свое превосходство, пинает его».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 36

эта бали’ ш́рӣка̄нта, ба̄лака а̄ге чали’ йа̄на
сан̇га чха̄д̣и’ а̄ге гела̄ маха̄прабхура стха̄на
эта — сказав это; ш́рӣка̄нта — Шриканта, племянник Шивананды Сена; ба̄лака — юноша; а̄ге — пошел вперед; сан̇га — оставив их общество; а̄ге — вперед; гела̄ — пошел; маха̄прабхура — к Шри Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

Сказав это, Шриканта, который был еще совсем мальчиком, покинул группу паломников и в одиночку пошел к Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 37

пет̣а̄н̇ги-га̄йа каре дан̣д̣ават-намаска̄ра
говинда кахе, — ‘ш́рӣка̄нта, а̄ге пет̣а̄н̇ги ута̄ра’
пет̣а̄н̇ги — с верхней одеждой; га̄йа — на теле; каре — совершает; дан̣д̣ават — выражение почтения; говинда — Говинда сказал; ш́рӣка̄нта — дорогой Шриканта; а̄ге — сначала; пет̣а̄н̇ги — сними верхнюю одежду.

Перевод:

Придя к Господу, Шриканта стал кланяться Ему, даже не сняв верхней одежды. Поэтому Говинда сказал ему: «Дорогой Шриканта, сначала сними с себя верхнюю одежду».

Комментарий:

Существует запрет входить в помещение алтаря, где установлены Божества, или предлагать что-либо Божеству в рубашке или верхней одежде. В Тантрах говорится:
вастрен̣а̄вр̣та-дехас ту
йо нарах̣ пран̣амед дхарим
ш́витрӣ бхавати мӯд̣ха̄тма̄
сапта джанма̄ни бха̄вини
«Тот, кто кланяется Божеству, не сняв одежды с верхней части тела, будет страдать проказой в течение семи жизней».