Текст 32

а̄нандита ш́ива̄нанда каре сама̄дха̄на
а̄ча̄рйа̄ди-ваишн̣авере дила̄ ва̄са̄-стха̄на
а̄нандита — счастливый; ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; каре — стал заниматься обустройством; а̄ча̄рйа — всем вайшнавам, во главе с Адвайтой Ачарьей; дила̄ — отвел; ва̄са̄ — места проживания.

Перевод:

Обрадованный поступком Нитьянанды Прабху, Шивананда Сен стал подыскивать жилье для всех вайшнавов во главе с Адвайтой Ачарьей.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 33

нитйа̄нанда-прабхура саба чаритра — ‘випарӣта’
круддха хан̃а̄ ла̄тхи ма̄ри’ каре та̄ра хита
нитйа̄нанда — Господа Шри Нитьянанды Прабху; саба — все качества; випарӣта — противоречивые; круддха — становясь разгневанным; ла̄тхи — пинок; каре — совершает; та̄ра — его благо.

Перевод:

Одна из особенностей Шри Нитьянанды Прабху — Его противоречивая природа. Когда Он гневается и пинает кого-то, это приносит благо тому человеку.

Комментарий:

[]

Текст 34

ш́ива̄нандера бха̄гина̄, — ш́рӣка̄нта-сена на̄ма
ма̄ма̄ра агочаре кахе кари’ абхима̄на
ш́ива̄нандера — Шивананды Сена; бха̄гина̄ — сын сестры; ш́рӣка̄нта — по имени Шриканта Сен; ма̄ма̄ра — дяди по матери; агочаре — в отсутствие; кахе — сказал; кари’ — с оскорбленным видом.

Перевод:

Племянник Шивананды Сена по имени Шриканта почувствовал себя оскорбленным и в отсутствие своего дяди выразил возмущение.

Комментарий:

[]