Текст 26

чаран̣е дхарийа̄ прабхуре ва̄са̄йа лан̃а̄ гела̄
ва̄са̄ дийа̄ хр̣шт̣а хан̃а̄ кахите ла̄гила̄
чаран̣е — стопы; дхарийа̄ — ухватив; прабхуре — Господа Нитьянанду Прабху; ва̄са̄йа — в Его жилище; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — пошел; ва̄са̄ — обеспечив жильем; хр̣шт̣а — очень довольный; кахите — стал говорить.

Перевод:

Шивананда Сен коснулся лотосных стоп Нитьянанды Прабху и отвел Его в приготовленное для Него жилище. После этого, очень довольный, Шивананда Сен сказал такие слова.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 27

“а̄джи море бхр̣тйа кари’ ан̇гӣка̄ра каила̄
йемана апара̄дха бхр̣тйера, йогйа пхала дила̄
а̄джи — сегодня; море — меня; бхр̣тйа — слугой; кари’ — как; ан̇гӣка̄ра — признание; каила̄ — Ты сделал; йемана — как; апара̄дха — проступок; бхр̣тйера — слуги́; йогйа — должный; пхала — результат; дила̄ — Ты дал.

Перевод:

«Сегодня Ты принял меня в Свои слуги и справедливо наказал за мой проступок».

Комментарий:

[]

Текст 28

‘ш́а̄сти’-чхале кр̣па̄ кара, — э тома̄ра ‘карун̣а̄’
триджагате тома̄ра чаритра буджхе кон джана̄?
ш́а̄сти — под предлогом наказания; кр̣па̄ — даровал милость; э — эта; тома̄ра — Твоя беспричинная милость; три — во всех трех мирах; тома̄ра — Твой; чаритра — характер; буджхе — понимает; кон — какой человек.

Перевод:

«Мой дорогой Господь, Твое наказание — это Твоя беспричинная милость. Кто во всех трех мирах способен постичь Твои деяния?»

Комментарий:

[]