Текст 24

эта бали’ прабху-па̄ш́е гела̄ ш́ива̄нанда
ут̣хи’ та̄н̇ре ла̄тхи ма̄ила̄ прабху нитйа̄нанда
эта — сказав это; прабху — к Нитьянанде Прабху; гела̄ — пошел; ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; ут̣хи’ — встав; та̄н̇ре — его; ла̄тхи — пнул; прабху — Господь; нитйа̄нанда — Нитьянанда.

Перевод:

С этими словами Шивананда Сен подошел к Нитьянанде Прабху, который встал и пнул его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 25

а̄нандита хаила̄ ш́ива̄и па̄да-праха̄ра па̄н̃а̄
ш́ӣгхра ва̄са̄-гхара каила̄ гауд̣а-гхаре гийа̄
а̄нандита — обрадовался; ш́ива̄и — Шивананда Сен; па̄да — получивший пинок; ш́ӣгхра — очень скоро; ва̄са̄ — жилье; каила̄ — нашел; гауд̣а — в дом молочника; гийа̄ — придя.

Перевод:

Очень довольный полученным пинком, Шивананда Сен быстро нашел жилье для Господа в доме молочника.

Комментарий:

[]

Текст 26

чаран̣е дхарийа̄ прабхуре ва̄са̄йа лан̃а̄ гела̄
ва̄са̄ дийа̄ хр̣шт̣а хан̃а̄ кахите ла̄гила̄
чаран̣е — стопы; дхарийа̄ — ухватив; прабхуре — Господа Нитьянанду Прабху; ва̄са̄йа — в Его жилище; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — пошел; ва̄са̄ — обеспечив жильем; хр̣шт̣а — очень довольный; кахите — стал говорить.

Перевод:

Шивананда Сен коснулся лотосных стоп Нитьянанды Прабху и отвел Его в приготовленное для Него жилище. После этого, очень довольный, Шивананда Сен сказал такие слова.

Комментарий:

[]