тина-путра — трое сыновей; марука — пусть умрут; ш́ива̄ра — Шивананды Сена; экхана — сюда; на̄-а̄ила — не пришел; бхокхе-мари’-гену — умираю от голода; море — для Меня; ва̄са̄ — место для ночлега; на̄-деойа̄ила — не подыскал.
Перевод:
«Шивананда Сен оставил Меня без места для ночлега, — негодовал Он, — а Я так проголодался, что могу умереть от голода. За то, что он вовремя не пришел, Я проклинаю всех троих его сыновей — пусть они умрут».