Текст 146
Транскрипция:
“туми ш́ӣгхра йа̄ха карите па̄да-самва̄хане
кахиха, — ‘пан̣д̣ита эбе васила бходжане’
Синонимы:
туми — ты; ш́ӣгхра — быстро; йа̄ха — иди; карите — соверши; па̄да — массаж стоп; кахиха — скажи; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; эбе — уже; васила — сел есть.
Перевод:
«Быстро иди за Ним и начинай массировать стопы Господа, — попросил он. — Скажи Ему, что Пандит уже сел есть».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 147
Транскрипция:
тома̄ре прабхура ‘ш́еша’ ра̄кхиму дхарийа̄
прабху нидра̄ геле, туми кха̄иха а̄сийа̄”
Синонимы:
тома̄ре — для тебя; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́еша — остатки пищи; ра̄кхиму — оставлю; дхарийа̄ — взяв; прабху — когда Шри Чайтанья Махапрабху будет спать; туми — ты; кха̄иха — приходи и поешь.
Перевод:
«Я оставлю для тебя остатки пищи с тарелки Господа. Когда Он заснет, ты придешь и съешь свою долю».
Комментарий:
[]
Текст 148
Транскрипция:
ра̄ма̄и, нанда̄и а̄ра говинда, рагхуна̄тха
саба̄ре ба̄н̇т̣ийа̄ дила̄ прабхура вйан̃джана-бха̄та
Синонимы:
ра̄ма̄и — Рамай Пандит; нанда̄и — Нандай; а̄ра — также; говинда — Говинда; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; саба̄ре — всем им; ба̄н̇т̣ийа̄ — раздал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вйан̃джана — овощи с рисом.
Перевод:
Джагадананда Пандит раздал остатки с тарелки Господа Рамаю, Нандаю, Говинде и Рагхунатхе Бхатте.
Комментарий:
[]