Текст 143

расуира ка̄рйа каира̄чхе ра̄ма̄и, рагхуна̄тха
ин̇ха̄ саба̄йа дите ча̄хи кичху вйан̃джана-бха̄та”
расуира — приготовления; ка̄рйа — работу; каира̄чхе — сделали; ра̄ма̄и — Рамай; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; ин̇ха̄ — им; саба̄йа — всем; дите — хочу дать; кичху — немного; вйан̃джана — риса и овощей.

Перевод:

«Рамай Пандит и Рагхунатха Бхатта готовили для Тебя, и я хочу угостить их рисом с овощами».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 144

прабху кахена, — “говинда, туми иха̄н̇и рахиба̄
пан̣д̣ита бходжана каиле, а̄ма̄ре кахиба̄”
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; говинда — Говинда; туми — ты; иха̄н̇и — оставайся здесь; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; бходжана — после того, как поест; а̄ма̄ре — сообщи мне.

Перевод:

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал Говинде: «Оставайся здесь и, когда Пандит поест, дай Мне знать».

Комментарий:

[]

Текст 145

эта кахи’ маха̄прабху карила̄ гамана
говиндере пан̣д̣ита кичху кахена вачана
эта — сказав это; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила̄ — ушел; говиндере — Говинде; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; кичху — некоторые; кахена — сказал; вачана — слова.

Перевод:

После ухода Шри Чайтаньи Махапрабху Джагадананда Пандит сказал Говинде такие слова.

Комментарий:

[]