Logo Vedabase.ru

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 12.135

пунах̣ пунах̣ пан̣д̣ита на̄на̄ вйан̃джана паривеш́е
бхайе кичху на̄ балена прабху, кха̄йена харише
пунах̣-пунах̣ — снова и снова; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; на̄на̄-вйан̃джана — различные овощи; паривеш́е — накладывал; бхайе — из опасения; кичху — что-либо; на̄-балена — не говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кха̄йена — ест; харише — довольно.

Перевод:

Джагадананда Пандит продолжал класть на тарелку Господу всевозможные овощные блюда. И, боясь обидеть его, Господь не останавливал Джагадананду, а продолжал с удовольствием есть.
Следующие материалы:
а̄граха карийа̄ пан̣д̣ита кара̄ила̄ бходжана
а̄ра дина хаите бходжана хаила даш́а-гун̣а
а̄граха-карийа̄ — с большим рвением; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; кара̄ила̄-бходжана — кормил; а̄ра-дина — в другие дни; хаите — чем; бходжана — еда; хаила — была; даш́а-гун̣а — в десять раз больше.

Перевод:

Своей настойчивостью Джагадананда Пандит заставил Господа съесть в десять раз больше, чем Он ел в обычные дни.
ба̄ра-ба̄ра прабху ут̣хите карена мана
сеи-ка̄ле пан̣д̣ита паривеш́е вйан̃джана
ба̄ра-ба̄ра — снова и снова; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ут̣хите — встать; карена-мана — хочет; сеи-ка̄ле — тогда; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; паривеш́е — дает; вйан̃джана — овощи.

Перевод:

Снова и снова Господь порывался встать, но Джагадананда Пандит подкладывал Ему еще овощей.