Текст 134
Транскрипция:
пан̣д̣ита кахе, — “йе кха̄ибе, сеи па̄ка-карта̄
а̄ми-саба — кевала-ма̄тра са̄магрӣ-а̄харта̄”
Синонимы:
пан̣д̣ита — Пандит сказал; йе — тот, кто будет есть; сеи — Он; па̄ка — повар; а̄ми — что касается меня; кевала — всего лишь; са̄магрӣ — продуктов; а̄харта̄ — сборщик.
Перевод:
Джагадананда Пандит ответил: «Тот, кто будет есть, тот и приготовил эти блюда. Что касается меня, то я только собрал нужные продукты».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 135
Транскрипция:
пунах̣ пунах̣ пан̣д̣ита на̄на̄ вйан̃джана паривеш́е
бхайе кичху на̄ балена прабху, кха̄йена харише
Синонимы:
пунах̣ — снова и снова; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; на̄на̄ — различные овощи; паривеш́е — накладывал; бхайе — из опасения; кичху — что либо; на̄ — не говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кха̄йена — ест; харише — довольно.
Перевод:
Джагадананда Пандит продолжал класть на тарелку Господу всевозможные овощные блюда. И, боясь обидеть его, Господь не останавливал Джагадананду, а продолжал с удовольствием есть.
Комментарий:
[]
Текст 136
Транскрипция:
а̄граха карийа̄ пан̣д̣ита кара̄ила̄ бходжана
а̄ра дина хаите бходжана хаила даш́а-гун̣а
Синонимы:
а̄граха — с большим рвением; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; кара̄ила̄ — кормил; а̄ра — в другие дни; хаите — чем; бходжана — еда; хаила — была; даш́а — в десять раз больше.
Перевод:
Своей настойчивостью Джагадананда Пандит заставил Господа съесть в десять раз больше, чем Он ел в обычные дни.
Комментарий:
[]