Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 12.133
Транскрипция:
аичхе амр̣та-анна кр̣шн̣е кара самарпан̣а
тома̄ра бха̄гйера сӣма̄ ке каре варн̣ана?”
тома̄ра бха̄гйера сӣма̄ ке каре варн̣ана?”
Синонимы:
аичхе — такой; амр̣та-анна — нектарный рис; кр̣шн̣е — Господу Кришне; кара-самарпан̣а — ты преподносишь; тома̄ра — твоей; бха̄гйера — удачи; сӣма̄ — предел; ке — кто; каре-варн̣ана — может описать
Перевод:
«Ты преподносишь Кришне рис со вкусом нектара. Кто способен понять до конца, насколько тебе повезло?!»
Следующие материалы:
Транскрипция:
пан̣д̣ита кахе, — “йе кха̄ибе, сеи па̄ка-карта̄
а̄ми-саба — кевала-ма̄тра са̄магрӣ-а̄харта̄”
а̄ми-саба — кевала-ма̄тра са̄магрӣ-а̄харта̄”
Синонимы:
пан̣д̣ита-кахе — Пандит сказал; йе-кха̄ибе — тот, кто будет есть; сеи — Он; па̄ка-карта̄ — повар; а̄ми-саба — что касается меня; кевала-ма̄тра — всего лишь; са̄магрӣ — продуктов; а̄харта̄ — сборщик
Перевод:
Джагадананда Пандит ответил: «Тот, кто будет есть, тот и приготовил эти блюда. Что касается меня, то я только собрал нужные продукты».
Транскрипция:
пунах̣ пунах̣ пан̣д̣ита на̄на̄ вйан̃джана паривеш́е
бхайе кичху на̄ балена прабху, кха̄йена харише
бхайе кичху на̄ балена прабху, кха̄йена харише
Синонимы:
пунах̣-пунах̣ — снова и снова; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; на̄на̄-вйан̃джана — различные овощи; паривеш́е — накладывал; бхайе — из опасения; кичху — что-либо; на̄-балена — не говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кха̄йена — ест; харише — довольно
Перевод:
Джагадананда Пандит продолжал класть на тарелку Господу всевозможные овощные блюда. И, боясь обидеть его, Господь не останавливал Джагадананду, а продолжал с удовольствием есть.