Текст 128
Транскрипция:
хаста тули’ рахена прабху, на̄ карена бходжана
табе пан̣д̣ита кахена кичху сапрема вачана
Синонимы:
хаста — подняв руки; рахена — Шри Чайтанья Махапрабху оставался; на̄ — не ел; табе — тогда; пан̣д̣ита — Джагадананда сказал; кичху — несколько; са — слов с любовью.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху поднял руки и не прикасался к прасаду, пока Джагадананда Пандит не сказал Ему проникнутые любовью слова.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 129
Транскрипция:
“а̄пане праса̄да лаха, па̄чхе мун̃и ла-иму
тома̄ра а̄граха а̄ми кемане кхан̣д̣иму?”
Синонимы:
а̄пане — Сам; праса̄да — прими прасад; па̄чхе — после; мун̃и — я приму; тома̄ра — Твоей; а̄граха — настоятельной просьбе; а̄ми — я; кемане — как; кхан̣д̣иму — смогу не подчиниться.
Перевод:
«Сначала Сам прими прасад, а я поем попозже. Я не могу не исполнить Твою просьбу».
Комментарий:
[]
Текст 130
Транскрипция:
табе маха̄прабху сукхе бходжане васила̄
вйан̃джанера сва̄да па̄н̃а̄ кахите ла̄гила̄
Синонимы:
табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сукхе — в счастье; бходжане — сел принимать пищу; вйан̃джанера — вкус овощей; па̄н̃а̄ — почувствовав; кахите — стал говорить.
Перевод:
С большой радостью Шри Чайтанья Махапрабху принялся обедать. Попробовав овощи, Он снова заговорил.
Комментарий:
[]