Текст 123

эта бали’ прабху гела̄, пан̣д̣ита ут̣хила̄
сна̄на кари’ на̄на̄ вйан̃джана рандхана карила̄
эта — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху пошел; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит встал; сна̄на — совершив омовение; на̄на̄ — различные; вйан̃джана — овощи; рандхана — приготовил.

Перевод:

Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху ушел, а Джагадананда Пандит встал, омылся и стал готовить всевозможные блюда из овощей.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 124

мадхйа̄хна карийа̄ прабху а̄ила̄ бходжане
па̄да пракша̄лана кари’ дилена а̄сане
мадхйа̄хна — закончив полуденные ритуалы; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; бходжане — обедать; па̄да — омыв стопы; дилена — усадил.

Перевод:

Закончив полуденные ритуалы, Господь пришел на обед. Джагадананда Пандит омыл Его стопы и удобно усадил.

Комментарий:

[]

Текст 125

сагхр̣та ш́а̄лйанна кала̄-па̄те стӯпа каила̄
кала̄ра д̣он̇га̄ бхари’ вйан̃джана чаудике дхарила̄
са — сдобренный ги; ш́а̄ли — рис высшего качества; кала̄ — на банановый лист; стӯпа — наложил горой; кала̄ра — чашечки из коры бананового дерева; бхари’ — наполнив; вйан̃джана — овощные блюда; чау — вокруг; дхарила̄ — расставил.

Перевод:

Он сварил лучшего риса, полил его ги и выложил горой на банановый лист. Вокруг него он расставил разные овощные блюда в чашечках из коры бананового дерева.

Комментарий:

[]