Текст 102

ш́ива̄нанда-сена-гр̣хе йа̄н̃а̄ рахила̄
‘чандана̄ди’ таила та̄ха̄н̇ эка-ма̄тра̄ каила̄
ш́ива̄нанда — в дом Шивананды Сена; йа̄н̃а̄ — придя; рахила̄ — оставался; чандана — сандаловое масло с различными добавками; та̄ха̄н̇ — там; эка — одну матру (шестнадцать сиров, то есть примерно пятнадцать килограммов); каила̄ — приготовил.

Перевод:

Джагадананда Пандит некоторое время жил дома у Шивананды Сена, и там они приготовили около шестнадцати сиров ароматизированного сандалового масла.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 103

сугандхи карийа̄ таила га̄гарӣ бхарийа̄
нӣла̄чале лан̃а̄ а̄ила̄ йатана карийа̄
су — сделав ароматным; таила — масло; га̄гарӣ — большой кувшин; бхарийа̄ — наполнив; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; лан̃а̄ — взяв; а̄ила̄ — пришел; йатана — очень бережно.

Перевод:

Они наполнили этим душистым маслом большой глиняный кувшин, и Джагадананда Пандит очень бережно понес его в Нилачалу (Джаганнатха-Пури).

Комментарий:

[]

Текст 104

говиндера т̣ха̄н̃и таила дхарийа̄ ра̄кхила̄
“прабху-ан̇ге диха’ таила” говинде кахила̄
говиндера — под присмотром Говинды; таила — масло; дхарийа̄ — хранилось; прабху — в тело Шри Чайтаньи Махапрабху; диха’ — втереть; таила — масло; говинде — велел Говинде.

Перевод:

Джагадананда отдал это масло на хранение Говинде, попросив его натирать им тело Господа.

Комментарий:

[]