Текст 87

пурӣ-бха̄ратӣра сан̇ге прабху бхикша̄ каила̄
сакала ваишн̣ава табе бходжана карила̄
пурӣ — вместе с Параманандой Пури и Брахманандой Бхарати; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхикша̄ — почтил прасад; сакала — все вайшнавы; табе — тогда; бходжана — стали есть.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху с Параманандой Пури и Брахманандой Бхарати сели и приступили к прасаду. Затем их примеру последовали все другие вайшнавы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 88

а̄кан̣т̣ха пӯра̄н̃а̄ саба̄йа кара̄ила̄ бходжана
деха’ деха’ бали’ прабху балена вачана
а̄кан̣т̣ха — по горло; саба̄йа — всех; кара̄ила̄ — заставил есть; деха’ — добавь больше, добавь больше; бали’ — говоря; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; балена — говорил.

Перевод:

Все наелись досыта, потому что Шри Чайтанья Махапрабху все время говорил раздатчикам прасада: «Добавьте им еще! Добавьте им еще!»

Комментарий:

[]

Текст 89

бходжана карийа̄ сабе каила̄ а̄чамана
саба̄ре пара̄ила̄ прабху ма̄лйа-чандана
бходжана — после еды; сабе — все преданные; каила̄ — совершили; а̄чамана — омовение рта и рук; саба̄ре — на всех них; пара̄ила̄ — надел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ма̄лйа — цветочную гирлянду; чандана — сандаловую пасту.

Перевод:

После того как все закончили есть, помыли руки и сполоснули рот, Шри Чайтанья Махапрабху надел каждому из них на шею гирлянду и украсил каждого сандаловой пастой.

Комментарий:

[]