Текст 84

сварӯпа, джагада̄нанда, ка̄ш́ӣш́вара, ш́ан̇кара
ча̄ри-джана паривеш́ана каре нирантара
сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвара; ш́ан̇кара — Шанкара; ча̄ри — четыре человека; паривеш́ана — раздают; нирантара — непрерывно.

Перевод:

Четверо преданных — Сварупа Дамодара, Джагадананда, Кашишвара и Шанкара — раздавали прасад без передышки.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 85

прабху на̄ кха̄иле кеха на̄ каре бходжана
прабхуре се дине ка̄ш́ӣ-миш́рера нимантран̣а
прабху — пока Господь не станет есть; кеха — никто не будет есть; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; се — в тот день; ка̄ш́ӣ — от Каши Мишры; нимантран̣а — приглашение.

Перевод:

Никто из преданных не начал бы есть до того, как начнет Сам Господь. Однако в тот день Каши Мишра пригласил Господа к себе на обед.

Комментарий:

[]

Текст 86

а̄пане ка̄ш́ӣ-миш́ра а̄ила̄ праса̄да лан̃а̄
прабхуре бхикша̄ кара̄ила̄ а̄граха карийа̄
а̄пане — лично; ка̄ш́ӣ — Каши Мишра; а̄ила̄ — пришел; праса̄да — взяв прасад; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; бхикша̄ — накормил прасадом; а̄граха — с большим вниманием.

Перевод:

Поэтому Каши Мишра сам пришел и с большой любовью разложил прасад перед Шри Чайтаньей Махапрабху и попросил Его начать есть.

Комментарий:

[]