Текст 64

харида̄се самудра-джале сна̄на кара̄ила̄
прабху кахе, — “самудра эи ‘маха̄-тӣртха’ ха-ила̄”
харида̄се — тело Харидаса; самудра — в воде океана; сна̄на — омыл; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; самудра — океан; эи — этот; маха̄ — стал святым местом паломничества.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху омыл тело Харидаса Тхакура в океане и объявил: «Отныне этот океан стал великим местом паломничества».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 65

харида̄сера па̄додака пийе бхакта-ган̣а
харида̄сера ан̇ге дила̄ праса̄да-чандана
харида̄сера — Харидаса Тхакура; па̄да — воду, коснувшуюся лотосных стоп; пийе — пьют; бхакта — преданные; харида̄сера — Харидаса Тхакура; ан̇ге — тело; дила̄ — умастили; праса̄да — сандаловой пастой, преподнесенной Господу Джаганнатхе.

Перевод:

Все преданные пили воду, которая омыла лотосные стопы Харидаса Тхакура, а затем умастили его тело сандаловой пастой, поднесенной Господу Джаганнатхе.

Комментарий:

[]

Текст 66

д̣ора, кад̣а̄ра, праса̄да, вастра ан̇ге дила̄
ва̄лука̄ра гарта кари’ та̄хе ш́ойа̄ила̄
д̣ора — шелковые веревки; кад̣а̄ра — остатки сандаловой пасты Господа Джаганнатхи; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; вастра — одежду; ан̇ге — на тело; дила̄ — положив; ва̄лука̄ра — в песке; гарта — яму; кари’ — выкопав; та̄хе — туда; ш́ойа̄ила̄ — опустили.

Перевод:

Тело Харидаса Тхакура поместили в яму, выкопанную в песке. Сверху на него положили остатки подношений Господу Джаганнатхе, такие как шелковые веревки, сандаловую пасту, пищу и одежду.

Комментарий:

[]