Текст 33

хр̣дайе дхариму тома̄ра камала чаран̣а
найане декхиму тома̄ра ча̄н̇да вадана
хр̣дайе — на сердце; дхариму — поставлю; тома̄ра — Твои; камала — лотосные стопы; найане — своими глазами; декхиму — буду видеть; тома̄ра — Твое; ча̄н̇да — луноподобное лицо.

Перевод:

«Я хочу поставить Твои лотосные стопы себе на сердце и созерцать Твой луноподобный лик».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 34

джихва̄йа учча̄риму тома̄ра ‘кр̣шн̣а-чаитанйа’-на̄ма
эи-мата мора иччха̄, — чха̄д̣иму пара̄н̣а
джихва̄йа — языком; учча̄риму — я буду произносить; тома̄ра — Твое; кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны Чайтаньи; эи — таким образом; мора — мое желание; чха̄д̣иму — расстанусь с жизнью.

Перевод:

«Пусть на устах у меня будет Твое святое имя: „Шри Кришна Чайтанья!“ Пожалуйста, позволь мне покинуть свое тело именно так».

Комментарий:

[]

Текст 35

мора эи иччха̄ йади тома̄ра праса̄де хайа
эи ниведана мора кара, дайа̄майа
мора — мое; эи — это; иччха̄ — желание; йади — если; тома̄ра — по Твоей милости; хайа — есть; эи — эту просьбу; мора — мою; кара — исполни; дайа̄ — о всемилостивый.

Перевод:

«О всемилостивый Господь, если будет на то Твоя милость, пожалуйста, исполни мое желание».

Комментарий:

[]