Текст 3

джайа ш́рӣнива̄сеш́вара харида̄са-на̄тха
джайа гада̄дхара-прийа сварӯпа-пра̄н̣а-на̄тха
джайа — слава; ш́рӣнива̄са — господину Шринивасы (Шривасы Тхакура); харида̄са — господину Харидаса Тхакура; джайа — слава; гада̄дхара — любимому господину Гададхары; сварӯпа — господину жизни Сварупы Дамодары.

Перевод:

Слава господину Шринивасы Тхакура! Слава господину Харидаса Тхакура! Слава любимому господину Гададхары Пандита! Слава владыке жизни Сварупы Дамодары!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

джайа ка̄ш́ӣ-прийа джагада̄нанда-пра̄н̣еш́вара
джайа рӯпа-сана̄тана-рагхуна̄тхеш́вара
джайа — слава; ка̄ш́ӣ — Господу Шри Чайтанье, который очень дорог Каши Мишре; джагада̄нанда — господину жизни Джагадананды Пандита; джайа — слава; рӯпа — Господу Рупы Госвами, Санатаны Госвами и Рагхунатхи даса Госвами.

Перевод:

Слава Господу Шри Чайтанье, который очень дорог Каши Мишре! Он владыка жизни Джагадананды и Господь Рупы Госвами, Санатаны Госвами и Рагхунатхи даса Госвами.

Комментарий:

[]

Текст 5

джайа гаура-деха кр̣шн̣а свайам̇ бхагава̄н
кр̣па̄ кари’ деха’ прабху, ниджа-пада-да̄на
джайа — слава; гаура — трансцендентному телу Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣шн̣а — Господь Кришна; свайам — лично; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; кр̣па̄ — будучи милостивым; деха’ — даруй; прабху — мой Господь; ниджа — прибежище у Твоих лотосных стоп.

Перевод:

Слава трансцендентному телу Шри Чайтаньи Махапрабху, который есть Сам Кришна, Верховная Личность Бога! Дорогой Господь, яви мне Свою беспричинную милость и даруй прибежище у Своих лотосных стоп.

Комментарий:

[]