Текст 25

лока ниста̄рите эи тома̄ра ‘авата̄ра’
на̄мера махима̄ локе карила̄ прача̄ра
лока — чтобы спасти обычных людей; эи — это; тома̄ра — твое воплощение; на̄мера — славу святого имени; локе — в этом мире; карила̄ — ты проповедовал.

Перевод:

«Ты воплотился, чтобы даровать спасение всем людям. Ты уже достаточно проповедовал славу святого имени в этом мире».

Комментарий:

Харидас Тхакур известен как намачарья, потому что именно он широко проповедовал славу повторения хари-намы (святого имени Бога). Слова тома̄ра авата̄ра («твое воплощение»), произнесенные Шри Чайтаньей Махапрабху, подтверждают, что Харидас Тхакур был воплощением Господа Брахмы. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что возвышенные преданные помогают Господу, Верховной Личности Бога, в Его миссии и что такие преданные или личные спутники Господа воплощаются в этом мире по воле Верховного Господа. Верховный Господь приходит сюда по собственной воле, и по Его же воле воплощаются Его ближайшие спутники. Они помогают Ему исполнить Свою миссию. Таким образом, Харидас Тхакур — воплощение Господа Брахмы, и другие преданные также воплотились здесь, чтобы помогать Господу в Его миссии.
Следующие материалы:

Текст 26

эбе алпа сан̇кхйа̄ кари’ кара сан̇кӣртана”
харида̄са кахе, — “ш́уна мора сатйа ниведана
эбе — сейчас; алпа — повторение меньшего числа святых имен; кари’ — совершая; кара — повторяй маха мантру Харе Кришна; харида̄са — Харидас Тхакур ответил; ш́уна — выслушай; мора — мою; сатйа — истинную; ниведана — просьбу.

Перевод:

Господь заключил: «Теперь, прошу тебя, сократи число кругов маха-мантры Харе Кришна».

Комментарий:

Харидас Тхакур ответил: «Пожалуйста, послушай, чего я хочу на самом деле».

Текст 27

хӣна-джа̄ти джанма мора ниндйа-калевара
хӣна-карме рата мун̃и адхама па̄мара
хӣна — в семье, принадлежащей к низкому сословию; джанма — мое рождение; ниндйа — отвратительное; калевара — тело; хӣна — постыдной деятельностью; рата — я полностью занят; адхама — низший из людей; па̄мара — презренный.

Перевод:

«Я очень низкого происхождения, и мое тело вызывает отвращение. Я всегда погружен в постыдную деятельность. Поэтому я самый низкий и презренный из людей».

Комментарий:

[]