Текст 21
Транскрипция:
а̄ра дина маха̄прабху та̄н̇ра т̣ха̄н̃и а̄ила̄
сустха хао, харида̄са — бали’ та̄н̇ре пучхила̄
Синонимы:
а̄ра — на следующий день; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — к нему; а̄ила̄ — пришел; сустха — все ли у тебя в порядке; харида̄са — о Харидас; бали’ — сказав; та̄н̇ре — его; пучхила̄ — спросил.
Перевод:
На следующий день к Харидасу зашел Шри Чайтанья Махапрабху и спросил: «Здоров ли ты, Харидас?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 22
Транскрипция:
намаска̄ра кари’ тен̇хо каила̄ ниведана
ш́арӣра сустха хайа мора, асустха буддхи-мана
Синонимы:
намаска̄ра — выразив почтение; тен̇хо — он (Харидас Тхакур); каила̄ — сказал; ш́арӣра — тело; сустха — здорово; хайа — есть; мора — мой; асустха — нездоров; буддхи — ум и разум.
Перевод:
Харидас выразил почтение Господу и ответил: «Мое тело здорово. Нездоровы мои ум и разум».
Комментарий:
[]
Текст 23
Транскрипция:
прабху кахе, — ‘кон вйа̄дхи, каха та’ нирн̣айа?’
тен̇хо кахе, — ‘сан̇кхйа̄-кӣртана на̄ пӯрайа’
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; кон — какую болезнь; каха — ты определяешь; тен̇хо — он ответил; сан̇кхйа̄ — установленное количество святых имен; на̄ — не закончено.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху спросил Харидаса: «Ты знаешь, что за болезнь у тебя?»
Комментарий:
Харидас Тхакур ответил: «Моя болезнь в том, что я не могу закончить повторение установленного числа святых имен».
Если преданный не может закончить повторять установленное число святых имен на четках, это значит, что он духовно болен. Шрилу Харидаса Тхакура именуют намачарьей. Разумеется, мы не можем подражать Харидасу Тхакуру, но каждый из нас должен повторять предписанное количество святых имен. В нашем Движении сознания Кришны мы установили такую норму, которая не слишком обременительна для западных преданных, — минимум шестнадцать кругов маха-мантры на четках. Эти шестнадцать кругов нужно повторять обязательно, причем повторять вслух, так, чтобы и сам преданный слышал святое ими, и окружающие.