Текст 17

декхе, — харида̄са т̣ха̄кура карийа̄чхе ш́айана
манда манда каритечхе сан̇кхйа̄-сан̇кӣртана
декхе — увидел; харида̄са — Харидас Тхакур; карийа̄чхе — лежал; манда — очень медленно; каритечхе — совершал; сан̇кхйа̄ — повторение установленного числа кругов на четках.

Перевод:

Придя к Харидасу Тхакуру, Говинда увидел, что тот лежит на спине и очень медленно повторяет святое имя на четках.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 18

говинда кахе, — ‘ут̣ха а̄си’ караха бходжана’
харида̄са кахе, — а̄джи кариму лан̇гхана
говинда — Говинда сказал; ут̣ха — вставай; а̄си’ — придя; караха — прими прасад; харида̄са — Харидас ответил; а̄джи — сегодня; кариму — буду поститься.

Перевод:

«Пожалуйста, встань и прими маха-прасад», — сказал Говинда.

Комментарий:

Харидас Тхакур ответил: «Сегодня я буду поститься».

Текст 19

сан̇кхйа̄-кӣртана пӯре на̄хи, ке-мате кха̄иба?
маха̄-праса̄да а̄нийа̄чха, ке-мате упекшиба?
сан̇кхйа̄ — установленное количество повторяемых святых имен; пӯре — не закончено; ке — как я буду есть; маха̄ — ты принес маха прасад; ке — как я откажусь.

Перевод:

«Я еще не закончил повторять обычное число святых имен на четках. Как же я могу есть? С другой стороны, ты принес мне маха-прасад — как я могу им пренебречь?»

Комментарий:

[]