Текст 103
Транскрипция:
ш́еша-ка̄ле дила̄ та̄н̇ре дарш́ана-спарш́ана
та̄н̇ре коле кари’ каила̄ а̄пане нартана
Синонимы:
ш́еша — в последние мгновения его жизни; дила̄ — дал; та̄н̇ре — Харидасу Тхакуру; дарш́ана — возможность лицезреть и касаться Его; та̄н̇ре — его; коле — взяв на руки; каила̄ — совершил; а̄пане — лично; нартана — танец.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху был рядом с Харидасом Тхакуром в момент его смерти и позволил ему касаться Себя. Потом Он поднял тело Тхакура Харидаса на руки и танцевал с ним.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 104
Транскрипция:
а̄пане ш́рӣ-хасте кр̣па̄йа та̄н̇ре ва̄лу дила̄
а̄пане праса̄да ма̄ги’ махотсава каила̄
Синонимы:
а̄пане — лично; ш́рӣ — Своими трансцендентными руками; кр̣па̄йа — из беспричинной милости; та̄н̇ре — его; ва̄лу — засыпал песком; а̄пане — лично; праса̄да — прося прасад; махотсава — устроил большой пир.
Перевод:
По Своей беспричинной милости Господь Сам засыпал песком тело Харидаса Тхакура и Сам просил прасад у лавочников. После этого Он устроил пир в честь ухода Харидаса Тхакура.
Комментарий:
[]
Текст 105
Транскрипция:
маха̄-бха̄гавата харида̄са — парама-видва̄н
э саубха̄гйа ла̄ги’ а̄ге карила̄ прайа̄н̣а
Синонимы:
маха̄ — великий преданный; харида̄са — Харидас Тхакур; парама — самый ученый; э — благодаря великой удаче; а̄ге — первый; карила̄ — покинул этот мир.
Перевод:
Харидас Тхакур был не только величайшим преданным, но и обладал глубочайшими познаниями. Ему выпала на долю удача — покинуть этот мир до ухода Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
Здесь говорится, что Харидас Тхакур был величайшим знатоком писаний (парама-видва̄н). В действительности самая важная наука — это наука о том, как освободиться от оков материального существования. Любой, кто знает эту науку, должен считаться величайшим ученым. Каждый, кто понял бренность материального мира и знает, как достичь вечного положения в духовном мире, каждый, кто знает, что Верховную Личность Бога нельзя постичь эмпирическим путем, должен считаться величайшим ученым. Харидас Тхакур постиг эту науку в совершенстве. Поэтому здесь его называют парама-видва̄н. Он сам проповедовал важность повторения маха-мантры Харе Кришна, которое рекомендуют священные писания. В «Шримад-Бхагаватам» (7.5.24) говорится:
ити пум̇са̄рпита̄ вишн̣ау
бхактиш́ чен нава-лакшан̣а̄
крийета бхагаватй аддха̄
тан манйе ’дхӣтам уттамам
Существует девять методов преданного служения Кришне, самыми важными из которых являются шраванам и киртанам — слушание и повторение. Харидас Тхакур прекрасно знал эту науку, поэтому к нему применим эпитет сарва-ш́а̄стра̄дхӣтӣ. Любой, кто постиг суть всех ведических писаний, должен считаться самым образованным человеком, в совершенстве постигшим смысл всех шастр.