Текст 96

‘сева̄’ ла̄ги’ кот̣и ‘апара̄дха’ на̄хи ган̣и
сва-нимитта ‘апара̄дха̄бха̄се’ бхайа ма̄ни”
сева̄ — ради служения; кот̣и — десять миллионов оскорблений; на̄хи — не принимаю во внимание; сва — ради себя; апара̄дха — тени оскорбления; бхайа — опасаюсь.

Перевод:

«Я не остановился бы и перед сотнями и тысячами оскорблений ради служения Господу, но я боюсь и тени оскорбления, совершенного ради самого себя».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 97

эта саба мане кари’ говинда рахила̄
прабху йе пучхила̄, та̄ра уттара на̄ дила̄
эта — обо всем этом; мане — думая; говинда — Говинда молчал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йе — что; пучхила̄ — спросил; та̄ра — на то; уттара — ответ; на̄ — не дал.

Перевод:

Говинда подумал это про себя, но вслух ничего не ответил на вопрос Господа.

Комментарий:

[]

Текст 98

пратйаха прабхура нидра̄йа йа̄на праса̄да ла-ите
се дивасера ш́рама декхи’ ла̄гила̄ ча̄пите
прати — ежедневно; прабхура — когда Господь засыпал; йа̄на — он уходит; праса̄да — чтобы пообедать; се — в тот день; ш́рама — усталость; декхи’ — видя; ла̄гила̄ — стал делать массаж.

Перевод:

Каждый день Говинда отправлялся поесть, когда Господь засыпал. Но на этот раз, видя, как Господь устал, он продолжал массировать Его тело.

Комментарий:

[]