Текст 90

па̄да-самва̄хана каила, кат̣и-пр̣шт̣ха ча̄пила
мадхӯра-мардане прабхура париш́рама гела
па̄да — массаж ног; каила — сделал; кат̣и — поясницу; пр̣шт̣ха — спину; ча̄пила — размял; мадхӯра — благодаря мягкому растиранию; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; париш́рама — усталость; гела — прошла.

Перевод:

Говинда, как обычно, растер ноги Господу. Он также осторожно размял Ему поясницу и спину, и вся усталость Господа прошла.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 91

сукхе нидра̄ хаила прабхура, говинда ча̄пе ан̇га
дан̣д̣а-дуи ба-и прабхура хаила̄ нидра̄-бхан̇га
сукхе — счастливо; нидра̄ — Шри Чайтанья Махапрабху заснул; говинда — Говинда; ча̄пе — растирал тело; дан̣д̣а — через сорок пять минут; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила̄ — было; нидра̄ — пробуждение.

Перевод:

Пока Говинда растирал Его, Господь спокойно спал. Примерно через сорок пять минут Он проснулся.

Комментарий:

[]

Текст 92

говинде декхийа̄ прабху бале круддха хан̃а̄
‘а̄джи кене эта-кшан̣а а̄чхис васийа̄?
говинде — увидев Говинду; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бале — сказал; круддха — сердито; а̄джи — сегодня; кене — почему; эта — так долго; а̄чхис — ты был; васийа̄ — сидящим.

Перевод:

Увидев Говинду по-прежнему сидящим рядом с Ним, Шри Чайтанья Махапрабху недовольно спросил: «Почему сегодня ты так долго засиделся здесь?»

Комментарий:

[]