Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.87
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.87
Транскрипция:
ба̄ра ба̄ра говинда кахе эка-дик ха-ите
прабху кахе, — ‘ан̇га а̄ми на̄ри ча̄ла̄ите’
Синонимы:
ба̄ра-ба̄ра — снова и снова; говинда — Говинда; кахе — просит; эка-дик-ха-ите — повернуться набок; прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; ан̇га — Мое тело; а̄ми — Я; на̄ри-ча̄ла̄ите — не могу пошевелить.
Перевод:
Говинда снова и снова повторял свою просьбу, но Господь всякий раз отвечал, что не в силах шевельнуться.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.88
Транскрипция:
говинда кахе, — ‘карите ча̄хи па̄да-самва̄хана’
прабху кахе, — ‘кара ва̄ на̄ кара, йеи лайа тома̄ра мана’
Синонимы:
говинда-кахе — Говинда сказал; карите — сделать; ча̄хи — хочу; па̄да-самва̄хана — массаж ног; прабху-кахе — Господь ответил; кара — делай; ва̄ — или; на̄-кара — не делай; йеи — что угодно; лайа-тома̄ра-мана — решай.
Перевод:
Говинда снова и снова просил: «Позволь мне растереть Тебе ноги».
Комментарий:
Господь ответил ему: «Можешь растирать или не растирать — как тебе угодно».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.89
Транскрипция:
табе говинда бахирва̄са та̄н̇ра упаре дийа̄
бхитара-гхаре гела̄ маха̄прабхуре лан̇гхийа̄
Синонимы:
табе — тогда; говинда — Говинда; бахирва̄са — верхнюю одежду; та̄н̇ра-упаре — на Него; дийа̄ — положив; бхитара-гхаре — в комнату; гела̄ — прошел; маха̄прабхуре-лан̇гхийа̄ — переступив через Шри Чайтанью Махапрабху.
Перевод:
Тогда Говинда накрыл Господа Его же накидкой и вошел в комнату, переступив через Господа.
>