Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.82
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.82
Транскрипция: гамбхӣра̄ра два̄ре карена а̄пане ш́айана говинда а̄сийа̄ каре па̄да-самва̄хана
Синонимы: гамбхӣра̄ра-два̄ре — у порога Гамбхиры (небольшой комнаты в зале); карена — совершает; а̄пане — лично; ш́айана — лежание; говинда — Его слуга по имени Говинда; а̄сийа̄ — придя; каре — совершает; па̄да-самва̄хана — массаж ног.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху прилег у порога Гамбхиры, и туда пришел Говинда, чтобы массировать Ему ноги.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.83-84
Транскрипция: сарва-ка̄ла а̄чхе эи судр̣д̣ха ‘нийама’ ’прабху йади праса̄да па̄н̃а̄ карена ш́айана говинда а̄сийа̄ каре па̄да-самва̄хана табе йа̄и’ прабхура ‘ш́еша’ карена бходжана’
Синонимы: сарва-ка̄ла — все время; а̄чхе — есть; эи — это; су-др̣д̣ха — строгое; нийама — правило; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; праса̄да-па̄н̃а̄ — после принятия прасада; карена-ш́айана — ложится отдохнуть; говинда — Говинда; а̄сийа̄ — приходя; каре — совершает; па̄да-самва̄хана — массаж ног; табе — затем; йа̄и’ — уходя; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́еша — остатки трапезы; карена-бходжана — ест.
Перевод: У них было заведено, что, когда после обеда Шри Чайтанья Махапрабху ложился отдыхать, Говинда приходил растирать Ему ноги. После этого Говинда почитал остатки трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.85
Транскрипция: саба два̄ра йуд̣и’ прабху карийа̄чхена ш́айана бхитаре йа̄ите на̄ре, говинда каре ниведана
Синонимы: саба-два̄ра — весь дверной проем; йуд̣и’ — заняв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карийа̄чхена-ш́айана — лежал; бхитаре — внутрь; йа̄ите-на̄ре — не мог пройти; говинда — Говинда; каре-ниведана — попросил.
Перевод: В этот раз Господь лег так, что занял весь дверной проем. Говинда не мог войти в комнату и потому обратился к Господу с такой просьбой.
>