Текст 77

табе нитйа̄нанда прабху ср̣джила̄ упа̄йа
краме-краме кӣртанӣйа̄ ра̄кхила саба̄йа
табе — в то время; нитйа̄нанда — Нитьянанда; прабху — Господь; ср̣джила̄ — нашел способ; краме — постепенно; кӣртанӣйа̄ — поющих; ра̄кхила — остановил; саба̄йа — всех.

Перевод:

Тогда Господь Нитьянанда нашел способ, как остановить киртан. Он стал по одному останавливать всех поющих.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 78

сварӯпера сан̇ге ма̄тра эка сампрада̄йа
сварӯпера сан̇ге сеха манда-свара га̄йа
сварӯпера — со Сварупой Дамодарой; ма̄тра — только; эка — одна; сампрада̄йа — группа; сварӯпера — со Сварупой Дамодарой; сеха — они; манда — очень тихо; га̄йа — пели.

Перевод:

Наконец только одна группа во главе со Сварупой Дамодарой продолжала петь, и они пели очень тихо.

Комментарий:

[]

Текст 79

кола̄хала на̄хи, прабхура кичху ба̄хйа хаила
табе нитйа̄нанда саба̄ра ш́рама джа̄на̄ила
кола̄хала — громкого звука; на̄хи — нет; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кичху — некоторое; ба̄хйа — внешнее сознание; хаила — пробудилось; табе — тогда; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; саба̄ра — о всеобщей; ш́рама — усталости; джа̄на̄ила — сообщил.

Перевод:

Когда все стихло, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся во внешнее сознание. Тогда Нитьянанда Прабху сообщил Ему, что все певцы и танцоры устали.

Комментарий:

[]