Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.75
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.75
Транскрипция:
кшан̣е кшан̣е ба̄д̣е прабхура а̄нанда-а̄веш́а
тр̣тӣйа прахара ха-ила, нр̣тйа нахе ш́еша
Синонимы:
кшан̣е-кшан̣е — в каждый миг; ба̄д̣е — увеличивается; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда-а̄веш́а — трансцендентное блаженство; тр̣тӣйа-прахара — полдень; ха-ила — настал; нр̣тйа — танец; нахе-ш́еша — не прекращался.
Перевод:
Его трансцендентное блаженство возрастало с каждым мгновением. Уже настал полдень, а Он все продолжал танцевать.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.76
Транскрипция:
саба локера утхалила а̄нанда-са̄гара
саба лока па̄сарила деха-а̄тма-гхара
Синонимы:
саба-локера — всех людей; утхалила — переполнялся; а̄нанда-са̄гара — океан трансцендентного блаженства; саба-лока — все люди; па̄сарила — забыли; деха — тело; а̄тма — ум; гхара — дом.
Перевод:
Океан трансцендентного блаженства вышел из берегов, и все вокруг позабыли о своем теле, уме и доме.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.77
Транскрипция:
табе нитйа̄нанда прабху ср̣джила̄ упа̄йа
краме-краме кӣртанӣйа̄ ра̄кхила саба̄йа
Синонимы:
табе — в то время; нитйа̄нанда — Нитьянанда; прабху — Господь; ср̣джила̄-упа̄йа — нашел способ; краме-краме — постепенно; кӣртанӣйа̄ — поющих; ра̄кхила — остановил; саба̄йа — всех.
Перевод:
Тогда Господь Нитьянанда нашел способ, как остановить киртан. Он стал по одному останавливать всех поющих.
>