Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.72
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.72
Транскрипция:
сагхана пулака, — йена ш́имулера тару
кабху прапхуллита ан̇га, кабху хайа сару
Синонимы:
са-гхана — постоянно; пулака — волосы на теле стоят дыбом; йена — подобно; ш́имулера-тару — дереву шимула; кабху — иногда; прапхуллита — раздавшееся; ан̇га — тело; кабху — иногда; хайа — есть; сару — тонкое.
Перевод:
Волосы на Его теле стояли дыбом, как колючки на дереве шимула. Тело Его то раздавалось, то снова становилось худым.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.73
Транскрипция:
прати рома-кӯпе хайа прасведа, рактодгама
‘джаджа’ ‘гага’ ‘пари’ ‘муму’ — гадгада вачана
Синонимы:
прати-рома-кӯпе — из каждой по́ры; хайа — было; прасведа — пот; ракта-удгама — выделение крови; джаджа-гага-пари-муму — звуки джаджа гага пари муму; гадгада — срывающийся; вачана — голос.
Перевод:
Из пор на Его коже сочился кровавый пот. Голос Его срывался, и вместо слов из этой строки Он мог произнести только «джаджа гага пари муму».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.74
Транскрипция:
эка эка данта йена пр̣тхак пр̣тхак над̣е
аичхе над̣е данта, — йена бхӯме кхаси’ пад̣е
Синонимы:
эка-эка — каждый; данта — зуб; йена — будто; пр̣тхак-пр̣тхак — отдельно; над̣е — шатается; аичхе — будто; над̣е — шатаются; данта — зубы; йена — будто; бхӯме — на землю; кхаси’ — расшатавшись; пад̣е — упадут.
Перевод:
Все зубы Его шатались, как будто каждый зуб был сам по себе. Поистине, казалось, что они вот-вот упадут на землю.
>