Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.54
Транскрипция:
ишт̣а-гошт̣хӣ саба̄ лан̃а̄ ката-кшан̣а каила̄
ниджа ниджа пӯрва-ва̄са̄йа саба̄йа па̄т̣ха̄ила̄
ниджа ниджа пӯрва-ва̄са̄йа саба̄йа па̄т̣ха̄ила̄
Синонимы:
ишт̣а-гошт̣хӣ — обсуждение духовных вопросов; саба̄-лан̃а̄ — вместе со всеми преданными; ката-кшан̣а — в течение некоторого времени; каила̄ — делал; ниджа-ниджа — в соответствующие; пӯрва-ва̄са̄йа — прежние места жительства; саба̄йа — всех; па̄т̣ха̄ила̄ — отослал
Перевод:
Побеседовав с преданными в течение некоторого времени, Шри Чайтанья Махапрабху попросил их поселиться там же, где они жили в предыдущем году.
Следующие материалы:
Транскрипция:
говинда-т̣ха̄н̃и ра̄гхава джха̄ли самарпила̄
бходжана-гр̣хера кон̣е джха̄ли говинда ра̄кхила̄
бходжана-гр̣хера кон̣е джха̄ли говинда ра̄кхила̄
Синонимы:
говинда-т̣ха̄н̃и — под присмотр Говинды; ра̄гхава — Рагхава Пандит; джха̄ли — мешки со снедью; самарпила̄ — передал; бходжана-гр̣хера — трапезной; кон̣е — в углу; джха̄ли — мешки; говинда — Говинда; ра̄кхила̄ — положил
Перевод:
Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.
Транскрипция:
пӯрва-ватсарера джха̄ли а̄джа̄д̣а карийа̄
дравйа бхариба̄ре ра̄кхе анйа гр̣хе лан̃а̄
дравйа бхариба̄ре ра̄кхе анйа гр̣хе лан̃а̄
Синонимы:
пӯрва-ватсарера — предыдущего года; джха̄ли — мешки; а̄джа̄д̣а-карийа̄ — опорожнив; дравйа-бхариба̄ре — чтобы наполнить продуктами; ра̄кхе — хранит; анйа-гр̣хе — в другую комнату; лан̃а̄ — забрав
Перевод:
Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и держал их в другой комнате, чтобы использовать их для хранения других продуктов.