Текст 40
Транскрипция:
джха̄лира упара ‘мунсиба’ макарадхваджа-кара
пра̄н̣а-рӯпе джха̄ли ра̄кхе хан̃а̄ татпара
Синонимы:
джха̄лира — над мешками; мунсиба — надсмотрщик; макарадхваджа — Макарадхваджа Кара; пра̄н̣а — как жизнь; джха̄ли — оберегает мешки; хан̃а̄ — с неусыпным вниманием.
Перевод:
К этим мешкам был приставлен Макарадхваджа Кара, который берег их как зеницу ока.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 41
Транскрипция:
эи-мате ваишн̣ава саба нӣла̄чале а̄ила̄
даиве джаганна̄тхера се дина джала-лӣла̄
Синонимы:
эи — таким образом; ваишн̣ава — все вайшнавы; нӣла̄чале — пришли в Нилачалу; даиве — по воле провидения; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; се — в тот день; джала — водные игры.
Перевод:
Так все вайшнавы из Бенгалии шли в Джаганнатха-Пури. По воле провидения они пришли туда в тот день, когда Господь Джаганнатха занимается играми на воде.
Комментарий:
[]
Текст 42
Транскрипция:
нарендрера джале ‘говинда’ наука̄те чад̣ийа̄
джала-крӣд̣а̄ каре саба бхакта-ган̣а лан̃а̄
Синонимы:
нарендрера — в водах озера Нарендра Саровара; говинда — Господь Говинда; наука̄те — на лодке; джала — занимается водными играми; саба — со всеми преданными; лан̃а̄ — вместе.
Перевод:
Плавая на лодке по озеру Нарендра-Саровара, Господь Говинда играл в водах этого озера вместе со всеми преданными.
Комментарий:
[]