Текст 39

сан̇кшепе кахилун̇ эи джха̄лира вича̄ра
‘ра̄гхавера джха̄ли’ бали’ викхйа̄ти йа̄ха̄ра
сан̇кшепе — вкратце; кахилун̇ — сделал; эи — этих мешков; вича̄ра — описание; ра̄гхавера — мешки Рагхавы; бали’ — как; викхйа̄ти — слава; йа̄ха̄ра — которых.

Перевод:

Итак, я вкратце описал, что было в мешках, которые преданные называли рагхавера джхали.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 40

джха̄лира упара ‘мунсиба’ макарадхваджа-кара
пра̄н̣а-рӯпе джха̄ли ра̄кхе хан̃а̄ татпара
джха̄лира — над мешками; мунсиба — надсмотрщик; макарадхваджа — Макарадхваджа Кара; пра̄н̣а — как жизнь; джха̄ли — оберегает мешки; хан̃а̄ — с неусыпным вниманием.

Перевод:

К этим мешкам был приставлен Макарадхваджа Кара, который берег их как зеницу ока.

Комментарий:

[]

Текст 41

эи-мате ваишн̣ава саба нӣла̄чале а̄ила̄
даиве джаганна̄тхера се дина джала-лӣла̄
эи — таким образом; ваишн̣ава — все вайшнавы; нӣла̄чале — пришли в Нилачалу; даиве — по воле провидения; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; се — в тот день; джала — водные игры.

Перевод:

Так все вайшнавы из Бенгалии шли в Джаганнатха-Пури. По воле провидения они пришли туда в тот день, когда Господь Джаганнатха занимается играми на воде.

Комментарий:

[]