Текст 36

па̄тала мр̣т-па̄тре сандха̄на̄ди бхари’
а̄ра саба васту бхаре вастрера кутхалӣ
па̄тала — тонкостенные; мр̣т — глиняные горшки; сандха̄на — приправами и другими продуктами; бхари’ — наполнив; а̄ра — другими; саба — всеми; васту — вещами; бхаре — наполнила; вастрера — мешочки.

Перевод:

Приправами и другими подобными лакомствами она наполнила тонкостенные глиняные горшки, а все остальное разложила по мешочкам из ткани.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 37

са̄ма̄нйа джха̄ли хаите двигун̣а джха̄ли каила̄
па̄рипа̄т̣и кари’ саба джха̄ли бхара̄ила̄
са̄ма̄нйа — маленьких; джха̄ли — мешков; хаите — из; дви — вдвое большие; джха̄ли — мешки; каила̄ — сделала; па̄рипа̄т̣и — с большим тщанием; саба — все мешки; бхара̄ила̄ — наполнила.

Перевод:

Из маленьких мешков Дамаянти сделала мешки вдвое больше. Затем она очень аккуратно уложила маленькие мешочки в большие.

Комментарий:

[]

Текст 38

джха̄ли ба̄ндхи’ мохара дила а̄граха карийа̄
тина боджха̄ри джха̄ли вахе крама карийа̄
джха̄ли — завязав мешки; мохара — запечатала; а̄граха — аккуратно; тина — три носильщика; джха̄ли — несли мешки; крама — один за другим.

Перевод:

После этого она туго завязала и тщательно запечатала каждый мешок. Эти мешки несли друг за другом три носильщика.

Комментарий:

[]