Текст 35
Транскрипция:
ган̇га̄-мр̣ттика̄ а̄ни’ вастрете чха̄нийа̄
па̄н̇пад̣и карийа̄ дила̄ гандха-дравйа дийа̄
Синонимы:
ган̇га̄ — глину из Ганги; а̄ни’ — принеся; вастрете — через ткань; чха̄нийа̄ — пропустив; па̄н̇пад̣и — скатала в шарики; гандха — добавив ароматические вещества.
Перевод:
Дамаянти собрала глину из Ганги, высушила ее, размолола, просеяла через тонкую ткань, смешала с ароматическими веществами и скатала в шарики.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 36
Транскрипция:
па̄тала мр̣т-па̄тре сандха̄на̄ди бхари’
а̄ра саба васту бхаре вастрера кутхалӣ
Синонимы:
па̄тала — тонкостенные; мр̣т — глиняные горшки; сандха̄на — приправами и другими продуктами; бхари’ — наполнив; а̄ра — другими; саба — всеми; васту — вещами; бхаре — наполнила; вастрера — мешочки.
Перевод:
Приправами и другими подобными лакомствами она наполнила тонкостенные глиняные горшки, а все остальное разложила по мешочкам из ткани.
Комментарий:
[]
Текст 37
Транскрипция:
са̄ма̄нйа джха̄ли хаите двигун̣а джха̄ли каила̄
па̄рипа̄т̣и кари’ саба джха̄ли бхара̄ила̄
Синонимы:
са̄ма̄нйа — маленьких; джха̄ли — мешков; хаите — из; дви — вдвое большие; джха̄ли — мешки; каила̄ — сделала; па̄рипа̄т̣и — с большим тщанием; саба — все мешки; бхара̄ила̄ — наполнила.
Перевод:
Из маленьких мешков Дамаянти сделала мешки вдвое больше. Затем она очень аккуратно уложила маленькие мешочки в большие.
Комментарий:
[]