ш́а̄ли-дха̄нйера — высококачественного риса; тан̣д̣ула — зёрна; бха̄джа̄ — обжаренные; чӯрн̣а-карийа̄ — размолотые; гхр̣та-сикта — с добавлением топленого масла; чӯрн̣а — порошок; каила̄ — сделала; чини-па̄ка-дийа̄ — готовя в сиропе; карпӯра — камфару; марича — черный перец; лаван̇га — гвоздику; эла̄чи — кардамон; раса-ва̄са — и другие пряности; чӯрн̣а — в пасту; дийа̄ — добавив; на̄д̣у — сладости в форме шаров; каила̄ — сделала; парама-су-ва̄са — очень вкусные.
Перевод:
Она размолола поджаренный отборный рис, смешала с топленым маслом и сварила эту массу в сахарном сиропе. Затем, добавив камфары, черного перца, гвоздики, кардамона и других специй, скатала шарики, имевшие изумительный вкус и аромат.
ш́а̄ли-дха̄нйера-кха-и — поджаренный отборный рис; пунах̣ — снова; гхр̣тете-бха̄джийа̄ — обжарив в топленом масле; чини-па̄ка — сварив в сиропе; укхд̣а̄ — укхду; каила̄ — приготовила; карпӯра-а̄ди-дийа̄ — смешав с камфарой.
Перевод:
Затем Дамаянти взяла самого отборного риса-сырца, предварительно подсушенного на огне, обжарила его в топленом масле, сварила в сиропе, смешала с камфарой и сделала блюдо под названием укхда, или мудки.
пхут̣кала̄и — вздутый горошек, обжаренный потом в топленом масле и вымоченный в сиропе; чӯрн̣а-кари’ — смолов; гхр̣те-бха̄джа̄ила — обжарила в топленом масле; чини-па̄ке — сварила в сахарном сиропе; карпӯра-а̄ди — камфару и другие пряности; дийа̄ — добавив; на̄д̣у-каила — сделала сладкие шарики.
Перевод:
Другое сладкое блюдо было приготовлено из вздутого горошка, который потом смололи, обжарили в топленом масле и сварили в сахарном сиропе. Добавив в эту смесь камфары, Дамаянти скатала ее в шарики.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android (Chrome)
Нажмите ⋮ (меню) ➝ "Установить приложение" или "Добавить на гл. экран".