Текст 22

дханийа̄-маухарӣра тан̣д̣ула гун̣д̣а̄ карийа̄
на̄д̣у ба̄ндхийа̄чхе чини-па̄ка карийа̄
дханийа̄ — семян кориандра; маухарӣра — семян аниса; тан̣д̣ула — зёрна; гун̣д̣а̄ — смолов в порошок; на̄д̣у — сделала ладду; чини — сварив с сахаром.

Перевод:

Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в сахарном сиропе и скатала сладкие шарики.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 23

ш́ун̣т̣хи-кхан̣д̣а на̄д̣у, а̄ра а̄ма-питта-хара
пр̣тхак пр̣тхак ба̄ндхи’ вастрера кутхалӣ бхитара
ш́ун̣т̣хи — сладкие драже из сухого имбиря; а̄ра — также; а̄ма — уменьшающие слизь, вызванную избытком желчи; пр̣тхак — отдельно; ба̄ндхи’ — упаковав; вастрера — из ткани; кутхалӣ — мешочки; бхитара — в.

Перевод:

Она также скатала сладкие горошины из сухого имбиря, который уменьшает слизь, вызванную избытком желчи. Все это она разложила по мешочкам из ткани.

Комментарий:

[]

Текст 24

коли-ш́ун̣т̣хи, коли-чӯрн̣а, коли-кхан̣д̣а а̄ра
ката на̄ма ла-иба, ш́ата-прака̄ра ‘а̄ча̄ра’
коли — сухой имбирь с ягодами; коли — порошок из ягод; коли — другое блюдо из ягод; а̄ра — также; ката — сколько названий; ла — могу назвать; ш́ата — сотню разновидностей; а̄ча̄ра — приправ и маринадов.

Перевод:

Она приготовила сотню разновидностей приправ и маринадов. Там также были коли-шунтхи, коли-чурна, коли-кханда и множество всего другого. Стоит ли перечислять их все?

Комментарий:

[]