Текст 137

бхр̣шт̣а пхула-бад̣ӣ, а̄ра мудга-д̣а̄ли-сӯпа
вивидха вйан̃джана ра̄ндхе прабхура ручи-анурӯпа
бхр̣шт̣а — жареное; пхула — острое блюдо из дала; а̄ра — также; мудга — жидкое блюдо из мунг дала; вивидха — различные овощи; ра̄ндхе — готовили; прабхура — на вкус Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Они также угощали Его блюдом пхулабари, супом из мунг-дала и многочисленными блюдами из овощей, приготовленными так, как нравилось Господу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 138

джаганна̄тхера праса̄да а̄не карите миш́рита
ка̄ха̄н̇ эка̄ йа̄йена, ка̄ха̄н̇ ган̣ера сахита
джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; праса̄да — остатки трапезы; а̄не — приносят; карите — смешивая; ка̄ха̄н̇ — куда то; эка̄ — идет один; ка̄ха̄н̇ — куда то; ган̣ера — со Своими спутниками.

Перевод:

Обычно они смешивали приготовленные ими блюда с прасадом Господа Джаганнатхи. Когда Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашения, иногда Он ходил в гости один, а иногда — вместе со Своими спутниками.

Комментарий:

[]

Текст 139

а̄ча̄рйаратна, а̄ча̄рйанидхи, нандана, ра̄гхава
ш́рӣва̄са-а̄ди йата бхакта, випра саба
а̄ча̄рйаратна — Ачарьяратна; а̄ча̄рйанидхи — Ачарьянидхи; нандана — Нандана Ачарья; ра̄гхава — Рагхава Пандит; ш́рӣва̄са — Шриваса и другие; йата — все преданные; випра — все брахманы.

Перевод:

Преданные, такие как Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандит и Шриваса, принадлежали к касте брахманов.

Комментарий:

[]