Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.128
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.128
Транскрипция:
говинда бале, — ‘ра̄гхавера джха̄ли ма̄тра а̄чхе’
прабху кахе, — ‘а̄джи раху, та̄ха̄ декхиму па̄чхе’
Синонимы:
говинда-бале — Говинда ответил; ра̄гхавера-джха̄ли — мешки, принесенные Рагхавой; ма̄тра — только; а̄чхе — есть; прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; а̄джи — сегодня; раху — пусть останутся; та̄ха̄ — то; декхиму — посмотрю; па̄чхе — позже.
Перевод:
Говинда ответил: «Остались только мешки Рагхавы».
Комментарий:
Господь сказал: «Сегодня Я не буду их трогать. Я посмотрю, что в них, позже».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.129
Транскрипция:
а̄ра дина прабху йади нибхр̣те бходжана каила̄
ра̄гхавера джха̄ли кхули’ сакала декхила̄
Синонимы:
а̄ра-дина — на следующий день; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; нибхр̣те — в уединенном месте; бходжана-каила̄ — пообедал; ра̄гхавера — Рагхавы Пандита; джха̄ли — мешки; кхули’ — открыв; сакала-декхила̄ — все осмотрел.
Перевод:
На следующий день, обедая в уединении, Шри Чайтанья Махапрабху открыл мешки Рагхавы и осмотрел их содержимое.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 10.130
Транскрипция:
саба дравйера кичху кичху упайога каила̄
сва̄ду, сугандхи декхи’ баху праш́ам̇сила̄
Синонимы:
саба-дравйера — от всех блюд; кичху-кичху — понемногу; упайога-каила̄ — попробовал; сва̄ду — вкусное; су-гандхи — ароматное; декхи’ — увидев; баху — очень; праш́ам̇сила̄ — хвалил.
Перевод:
Он попробовал всего по чуть-чуть и похвалил все яства за их аромат и вкус.
>