Текст 116
Транскрипция:
прабху кахе, — ‘а̄ди-васйа̄’ дух̣кха ка̄н̇хе ма̄не?
кеба̄ ки дийа̄чхе, та̄ха̄ а̄наха экха̄не
кеба̄ ки дийа̄чхе, та̄ха̄ а̄наха экха̄не
Синонимы:
прабху — Господь ответил; а̄ди — ты, живущий со Мной долгое время; дух̣кха — почему расстраиваешься; кеба̄ — все, что они дали; та̄ха̄ — то; а̄наха — принеси сюда.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Глупец, зачем ты предаешься скорби? Принеси сюда все, что они тебе надавали».
Комментарий:
Шрила Бхактивинода Тхакур объясняет, что слово а̄ди-васйа̄ означает «тот, кто жил с другим человеком долгое время». Говинда здесь назван а̄ди-васйа̄, поскольку он жил со Шри Чайтаньей Махапрабху на протяжении очень долгого времени, тогда как другие преданные, в большинстве своем начинающие, просто приходили и уходили. Поэтому Господь, по сути, сказал Говинде: «Ты уже давно живешь со Мной, и потому тебе не пристало расстраиваться из-за таких пустяков. Неси все угощения сюда, и ты увидишь, как Я все съем».
Следующие материалы: